알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류국내저자 > 소설
국내저자 > 번역

이름:김연경

국적:아시아 > 대한민국

출생:1975년, 대한민국 경상남도 거창 (염소자리)

직업:소설가 번역가

기타:서울대 노문과를 졸업하고 동 대학원에서 박사 과정을 마쳤다. 모스크바 국립 사범대학에서 박사 학위를 받았다.

최근작
2024년 9월 <서울리뷰오브북스 15호>

고양이의 이중생활

1981년, 일곱 살의 나는 가히 세상의 진리를 다 깨우쳤다고 자부했을 법하다. 학교에 들어갔고 글을 읽고 쓰는 법을 배웠기 때문이다. 이후 매일매일 공책에다 큼직한 글씨로 일기를 써 가며 글쟁이를, 나중에는 소설쟁이를 꿈꾸었다. 내 몸뚱어리처럼 왜소한 중량감이지만 첫 장편을 내놓는 지금에야 비로소, 내가 소설쟁이임을 실감한다. 지금까지 이 여정에 동반자가 되어 준, 또 앞으로도 되어 줄, 얼마 되지 않지만 그렇기에 더욱더 소중한 독자들에게 감사한다.

미성년

삶이 삶 자체로 다가왔고 사람이 그저 사람으로 보였으며, 무엇보다도, 이 현상을 어떤 부정도, 거부도 없이 받아들일 수 있었다. 이제 문제는 구체적인 것과 추상적인 것, 인간과 관념, 몸과 언어를 소설 속에서 화해시키고 조화시키는 것이다.

우주보다 낯설고 먼

과거는 우주보다 낯설고 멀다. 그런 의미에서 과거의 기록은 필연적으로 ‘픽션’이다. 기억이란 그토록 위태롭고 불안하며 우리는 언제나 과거를 정당화하고 미화하려 든다. ‘기교’는 모든 ‘픽션’에 본질적인 요소인지도 모르겠다. 과거란 그것이 1분 전이든 10년 전이든 이미 살아버린 지난 시간이라는 점에서는 차이가 없다. 소설의 화법과 문체는 아무튼 시간 사용법에 따라 결정된다. 잃어버린, 그렇기에 낯선 시간을 찾아 헤매는 소설적 작업을 꼭 한 번은 해야 한다고 생각해왔다. (……) 자전소설이자 성장소설인 이 글 속의 많은 사람이 저세상으로 갔고 ‘제동댁 김점순’은 부산시 영도구에서 아흔여섯번째 해를 맞이하고 있다. 생애 주기 중년에 이른 ‘김연수’는 1981년 3월 난생처음 학교에 첫발을 들여놓은 당찬 꼬마 ‘김연수’를 생각한다.

푸르디푸른

그렇다, 전생은 전쟁이었다. 옛 전장의 자욱한 담배 연기에 질식할 것만 같다. ‘취한 배’를 타고 지옥을 떠돌던 ‘한철’, 청춘. 우리 말의 ‘푸르다’는 색깔에 앞서 맑음과 밝음을 뜻하지 않나 싶다. 서슬 퍼런 야망과 파란 욕망, 몸과 마음의 시퍼런 멍, 핀란드만의 푸릇푸릇한 관목숲과 검푸른 밤바다, 푸르스름한 우윳빛의 희붐한 페테르부르크 백야, 하얀 자작나무의 연둣빛 잎사귀들, 내 고향 거창의 쪽빛 하늘과 초록빛 논두렁, 어디를 가든 항상 내 방의 으슥한 구석에서 번식하던 회청색 곰팡이까지.

가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자