|
변춘란경북대와 모스크바사범대학에서 숄로호프의 소설을 연구했다. 러시아 전문 번역가로 러한, 한러 번역을 한다. 2017년부터 러시아인과 주기적인 온라인상의 만남(번역팀 ‘미래짓’)을 통해 공동의 러시아 블로그(‘les-knig’)를 운영한다. 한국문학번역원 번역지원 공모사업에 선정(2019년)돼 소설가 현기영 단편집(〈순이 삼촌〉 등 5편)을 러시아어로 번역했고, 한국어 번역서로는 《한국 학습자를 위한 러시아어 수업 연구》(공역), 톨스토이 사상집 《죽이지 마라》 《학교는 아이들의 실험장이다》가 있다. 이와 더불어 공저 《노벨문학상 수상작 산책》이 출간되어 있다. 대표작
모두보기
|
|